I feel Music like Water (c) Inoran
- У нас во вьетнамском языке есть такое понятие gia trưởng (зя чыонг), обычно мы говорим так о старшие братья в семье. В Китае это то же самое, вообще у нас везде так, это восточный такой правил. Вот, например, в семье есть три брата. Ну, еще может быть, сестры, но женщины не считаются. Старший брат он должен быть gia trưởng. Это значит, он решать все важные вопросы, он следить за все. Кто-то женится? Он смотрит, что там семья, какая невеста, помогает сделать спрос (имеется в виду сватовство), сделать банкет. Если ему не нравится, он может сказать брату – нет. Я так не хочу. Или наоборот может сказать – тебе пора жениться. Младшие братья должны слушать. Старший брат забота о родители, старший брат молиться за все, старший брат все делает. Он болеть в груди обо всем. Если что-то плохо, родители ругать его, а не других. Поэтому gia trưởng в нем расти. Он уже контрол-фрик. Да, контрол-фрик! Он не может, когда он что-то не знает. Семья начинает сходить с ума от он.
- Послушай, но разве это все не приводит к тому, что младшие дети в семье часто вырастают избалованными? И не могут сами принимать решения?
- Что значит «часто»? Обычно так есть.
~McLaren~
robertmclaren.diary.ru/p213560724.htm
- Послушай, но разве это все не приводит к тому, что младшие дети в семье часто вырастают избалованными? И не могут сами принимать решения?
- Что значит «часто»? Обычно так есть.
~McLaren~
robertmclaren.diary.ru/p213560724.htm